Although I tried wearing tampon few times about seven or eight years back, I did not really like it because of its string, though the convenience it gave was better than pad and lesser chance for leakage to happend. However, my worry was that I might not able to remove the tampon due to string may break and there is a lot of reviews saying the tampon is no good for health.
虽然我在大约七八年前曾尝试使用棉棒几次,但我并不喜欢它,因为它的绳子让我觉得很“别扭”,但它比垫子方便,泄漏的机会也小很多。 但是,让我担心的,是我可能因为绳子断裂而无法移除卫生棉条,加上很多评论都说卫生棉条对健康有害。
Now, it is time to try another method, the menstrual cup. I tried before my next cycle starts so I would not mess up myself later. I tried the shell fold as recommended by Freedom Cups instruction booklet. Surprisingly, I managed to insert within three minutes. The only problem I faced was I did not know whether the cup has fully opened up in my vaginal canal. I tried to run my finger around the cup but I was not sure how did it feel if the cup was opened or how if it did not. Thus, I removed it again and successfully done so in thirty eight seconds. Yes, I timed myself. I wanted to know how long it takes for me to remove it since many of the online reviews saying they have difficulties removing it the first time. This was my concern I worries the most before giving it a try.
现在是时候尝试另一种方法,即月经杯了。 我要在下一个周期开始之前尝试,以防搞砸自己,乱了阵脚。 我尝试了自由杯说明手册推荐的贝壳折叠法。 令我惊讶的是,我在三分钟内就完成了置入。 我面对的唯一问题是我不知道杯子是否完全在我的阴道内完全打开。 我试图用手指在杯子周围跑动一圈,但我不确定杯子打开后,手指所触摸到的感觉是如何的,或者如果没有打开,触感又是如何。 因此,我将其在三十八秒内成功移除。 是的,我为自己定时。 我想知道我需要多长时间才能将其移除,因为许多在线评论都说他们在第一次移除它时遇到困难,并且尝试了半个小时以上,直至筋疲力尽。 这是我还未尝试之前最担心的事情。
Top view of shell fold. Some also name it as punch-down or push-down fold. 这是贝壳折叠法的顶视图。 有些人将其命名为压下式折叠法。 |
Then, I tried the heart fold. It was harder to insert due to wider in size but I managed it. Regardless what type of fold you are using, I find inserting is easier with the help of my another hand, which gives the bottom of the stem a gentle push.
然后,我又尝试了心形折叠法。 这折叠法的杯口比较大所以较难置入,但我还是成功了。 无论你使用什么类型的折叠法,我发现只要用另一只手轻轻推动杆的底部,置入会变得更容易。
Side view of the heart fold. Some name it as C fold or U fold. 心形折叠法的侧视图。 有人将其命名为C折或U折法。 |
Top view of heart fold. Some name it as C fold or U fold. 心形折叠法的顶视图。 有人将其命名为C折或U折法。 |
I followed instruction: Run my finger around the body of the cup, rotate the cup slightly, or wiggle the cup back and forth, up and down a little, to make sure it has fully opened. These were my attempts:
1. I tried to run my finger but I failed, because I did not know how does it feel if it has fully opened. At first, I failed to rotate the cup when it was completely inserted, it sat so firmly that rotation is not possible and the stem is too short and slippery for me to hold and rotate. However, I realised that I can rotate it while I was holding the end of the cup (instead of the stem) when the cup was left with a quarter outside of my body. I can still insert it completely after rotating.
2. I did not know how to wiggle the cup back and forth, was there any "space" for me to wiggle? But the cup did "pop" open and sealed when I completely inserted it and pull a quarter of it out from my body, and then inserted that quarter back again (sound complicated but it was super easy).
3. I release the fold when I left with a quarter of the cup outside my body while inserting (In fact, I realised this "accidentally" in my 4th cycle).
我遵循指示:将我的手指绕在杯体上,稍稍旋转杯子,或者稍微上下摆动杯子,以确保它完全打开。以下是我的尝试:
1. 我将手指绕在杯体上,但因为我不知道它完全打开时给我的感觉是如何的,所以这方法对我来说行不通。 一开始,我也无法旋转杯子,它“坐”得如此牢固以至于旋转是几乎不可能的,并且杆子太短太滑了,我无法握紧旋转。 但后来,我发现我其实是可以转动它的。首先,杯子的四分之一必须在体外,我必须用拇指与食指握着杯底(不是握着杆子)来进行转动。过后,我还是可以把被子完整地置入。
2. 我不知道如何来回摆动杯子,我不认为我有任何“空间”可以让我摆动。 最后,我试着上下移动。 当我试图将杯子推入更深一点, 然后把尾端的四分之一拉出体外,然后再置入回去时,突然间,我听到轻柔的“噗”一声,我相信这是杯子完全打开时的声音。 (这读起来有些复杂可怕,但是事实上很简单而已)。
3. 当我在置入杯子的当儿(当杯子的四分之一还在我体外时),我释放了心形折叠。杯子在这时候会自动打开的。(事实上,我是在第四个月使用时意外地发现的)。
Finally, I took my shower. I was not able to feel the cup nor the stem at all. I was wondering will I forget to change or remove it later?
1. I tried to run my finger but I failed, because I did not know how does it feel if it has fully opened. At first, I failed to rotate the cup when it was completely inserted, it sat so firmly that rotation is not possible and the stem is too short and slippery for me to hold and rotate. However, I realised that I can rotate it while I was holding the end of the cup (instead of the stem) when the cup was left with a quarter outside of my body. I can still insert it completely after rotating.
2. I did not know how to wiggle the cup back and forth, was there any "space" for me to wiggle? But the cup did "pop" open and sealed when I completely inserted it and pull a quarter of it out from my body, and then inserted that quarter back again (sound complicated but it was super easy).
3. I release the fold when I left with a quarter of the cup outside my body while inserting (In fact, I realised this "accidentally" in my 4th cycle).
我遵循指示:将我的手指绕在杯体上,稍稍旋转杯子,或者稍微上下摆动杯子,以确保它完全打开。以下是我的尝试:
1. 我将手指绕在杯体上,但因为我不知道它完全打开时给我的感觉是如何的,所以这方法对我来说行不通。 一开始,我也无法旋转杯子,它“坐”得如此牢固以至于旋转是几乎不可能的,并且杆子太短太滑了,我无法握紧旋转。 但后来,我发现我其实是可以转动它的。首先,杯子的四分之一必须在体外,我必须用拇指与食指握着杯底(不是握着杆子)来进行转动。过后,我还是可以把被子完整地置入。
2. 我不知道如何来回摆动杯子,我不认为我有任何“空间”可以让我摆动。 最后,我试着上下移动。 当我试图将杯子推入更深一点, 然后把尾端的四分之一拉出体外,然后再置入回去时,突然间,我听到轻柔的“噗”一声,我相信这是杯子完全打开时的声音。 (这读起来有些复杂可怕,但是事实上很简单而已)。
3. 当我在置入杯子的当儿(当杯子的四分之一还在我体外时),我释放了心形折叠。杯子在这时候会自动打开的。(事实上,我是在第四个月使用时意外地发现的)。
Finally, I took my shower. I was not able to feel the cup nor the stem at all. I was wondering will I forget to change or remove it later?
最后,我开始洗澡。 我根本无法感觉到杯子或杆子。 我在想待会儿我会记得将其清洗或移除吗?
There will be another blog talking about removing cup and the excellent ergonomic design of Freedom Cup which makes removing becomes so easy.
我将撰写一个如何移除杯子的文章。 自由杯优秀的人体工程学设计,使得移除可以变得如此简单快速。
No comments:
Post a Comment